转换器


您现在的位置:| 主页>学习方法> 正文

辛弃疾的代表作

来源:英文翻译器 作者:翻译器 时间:2016-01-17 阅读:

辛弃疾知名诗词辛弃疾的代表作(其中五首):
Xin Qiji famous poems (five of them):
1.《丑奴儿》【宋】辛弃疾少年不识愁滋味,爱上层楼,爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识得愁滋味,欲说还休,欲说还休,却道天凉好个秋。
1 "the ugly girl" [song] Xin Qiji young not sorrow taste, love stories, love stories, poetry that worry. Now know the taste of sorrow, want to say also Hugh, want to say still, but the road is cool autumn.

辛弃疾的代表作 
辛弃疾的代表作2.《摸鱼儿》【宋】辛弃疾更能消,几番风雨?匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住,见说道,天涯芳草无归路。怨春不语,算只有殷勤,画檐蛛网,镇日惹飞絮。长门事,准拟佳期又误,蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?君莫舞,君不见,玉环飞燕皆尘土。闲愁最苦,休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。
2 "fish" [Xin Qiji] song could more effectively, a few rain? Spring returns in a hurry. Cherish spring long afraid to bloom early, and countless fall red. Spring and live, see splendor in the grass said, no way back. Don't blame the spring, is only the diligent, painted canopy cobweb, with catkins all day. Nagato, quasi day and error, crescent has been jealous. A longitudinal buy phase such as Fu, who complained of this tenderness? Don't dance, don't you see, Yuhuan Feiyan is dust. The most bitter sorrow, Hugh to lean on the bar is dangerous, the sun, Yan Liu heartbroken.
辛弃疾的代表作3.《南乡子》【宋】辛弃疾何处望神州,满眼风光北固楼。千古兴亡多少事,悠悠,不尽长江滚滚流。年少万兜鍪,坐断东南战未休。天下英雄谁敌手?曹刘,生子当如孙仲谋。
3 "nanxiangzi" [song] Xin Qiji where to look towards China, eyeful scenery Beigu tower. Through the rise and fall of many things, leisurely, endless rolling in the Yangtze River flow. Young million doumou, cutting off the southeast of war did not break. Who is the enemy of the world? Cao Liu, when such as Sun Zhongmou.
辛弃疾的代表作4.《青玉案》【宋】辛弃疾东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
4 "Qingyu An" [] song Xin Qiji spend the night of Dongfeng, more trees, stars like rain. BMW Eagle road. Fung sound, its full light, night ichthyosaurs dance. Chongchong golden thread, laughter floats to. He found the degreeses, suddenly look back, that person but in the lights dim.
辛弃疾的代表作5.《永遇乐》【宋】辛弃疾千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被、雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?
5 "yongyule" [song] Xin Qiji Eternal Hero Jiangshan, without looking at Sun Zhongmou. Merry total entertainment setups, and severe tests. Setting sun, ordinary alleys, humanity has been sent to live slaves. Think that year, Kimko Tetsuma, gas swallow ten thousand miles, such as tiger. Hastily Yuan Jia, Xu Feng UN wolf, fled north to win. Forty-three years, hope in the recall, the flames of Yangzhou road. How can I bear to see the Buddha Temple of dog, a crows drum. Who asked: get the lead out, has been able to eat?

Tag:代表作   辛弃疾的代表作  

分享到:



上一篇:屈原的代表作 下一篇:没有了
当前风格:英文转换风格
收藏此页 | 推荐好友 | 广告服务 | 关于本站 | 普通地图 | 联系我们 | RSS地图 | 返回顶部
翻译转换-英文在线转换-翻译-英文翻译-翻译英文 版权所有
Copyright © 2007 - 2008 www.00cf.com Inc. 浙ICP备08011471号 All Rights Reserved