转换器


您现在的位置:| 主页>翻译技巧> 正文

什么是翻译?翻译的目的?

来源:中文翻译英文 作者:中英文在线翻译 时间:2011-06-16 阅读:

1.什么是翻译?翻译的目的?

广义:翻译是用译语传达原语的意思,具有传译性。

信息论:翻译是传递信息的活动。

理论:翻译是一门学科,科学性,艺术性。

涉及到语言学,社会学,音韵学,音乐学,美学,心理学,逻辑学。

翻译的目的是使异语读者能获得与原语读者一样的信息和感受。

2.翻译有哪几种可行的方法?翻译的过程?

四种方法,直译、意译、音译、半音译

两个过程,

3.普通翻译完美标准,三要素?

严复:信、达、雅

周氏兄弟:通顺流畅  三美:意美、形美、音美(意美以感心,形美以感目,音美以感耳)

现代翻译理论三要素:传意性,相似性,可接受性

4.科技翻译完美标准?

准确性,简明性,科学性(专业性)

5.你学了哪些翻译技巧?

分译法,合译法,省略,减字,增字添词,词性转换,语态转换,变通,表层结构,深层结构

音译:radar雷达   Long River狼莱尔   golf高尔夫  morphine吗啡  chocolate巧克力    Aids爱滋病(acquired immunity deficiency syndrome 获得性免疫缺限综合症)    sofa沙发   poker扑克     ballet芭蕾    draft beer扎啤

音韵学:Frankfurt 法兰克福  New Orleans 新奥尔良

A:

A generator can not produce energy, what is does is to convert mechanical energy into electrical energy.发电机不能产生能量,只能把机械能转化为电能。

Advanced breast cancer 晚期乳腺癌

Another example of salt is potassium nitrate, KNO , a colorless solid which, mixed with charcoal a little sulfur, makes gunpowder.硝酸钾也是盐的另一种形态,化学符号为KNO ,这种无色固体可以跟木炭和少许的硫磺混合起来制成炸药。

As a general rule, a body will expand when heated and contract when cooled.一般说来,物体热胀冷缩。

A gas becomes hotter if it is compressed.气体受压,温度升高。

Acid, bases and salts are all compounds.酸、碱、盐都是化合物。

Any substance is made up of atoms whether it is a solid, a liquid or a gas.无论是固体、液体,还是气体,所有物质都是由原子构成的。

A Seattle businessman carries a briefcase in which he has paper and envelopes for penning letters.一个西雅图商人时常携带着一个公文包,内装信纸和信封。

A packet of butter has a gravitational pull of its own, but this is very small in relation to the pull of something as large as the moon or the earth or the sun. 一包黄油有本身的万有引力,但是这与像月球、地球或太阳那么大的物体的引力相比,就显得微不足道了。

Any of 50 smokes inhalation or carbon monoxide poisoning victims… 在50名烟吸入一氧化碳、毒烟患者中

As a result, surgeons can operate freely without the encumbrance of suits, respirators and helmets.这样军医可以手脚灵活地施行手术而不必穿戴臃肿的防隔服、防尘面罩。

As opinions vary, no unanimous conclusions can be drawn.众说纷纭,莫衷一是

An

y literate person on the face of the globe is deprived if he doesn’t know English.世界上任何一个有文化的人不懂英语的话也算不上是受过良好教育的人。

Atomic cells are very small and very light as compared with ordinary dry cells.和普通干电池相比,原子电池体积小、重量轻。

Avon 雅芳(阿芳-人名)

After a long walk for the whole night, we found ourselves at a maintain village the next morning.我们走了一整夜,第二天早上不知不觉地到了一个村庄。

Acceleration pedal  油门

A stitch in time saves nine.小洞不补,大洞吃苦。

Better die in glory than live in dishonor.宁为玉碎,不为瓦全(意译)

By analysis, we mean analyzing the contradictions in things. 所谓分析,就是分析事物的矛盾。

Background music 轻音乐(错:背景音乐)

Corrosion is a doctor-chemical process by which a metal, such as mild steel, returns to its natural state, such as iron oxide or rust.腐蚀是一种变化过程,像低碳钢一类的金属因腐蚀而恢复到其自然状态,如氧化铁即铁锈。

Clearly the problem is one which noamount of good will and harmonious agreement can solve quickly.无论有多么美好的愿望与意见,不经过讨论都无法得到快速解决。

Clearly, there must be some other, less obvious explanation.虽然一定有什么别的原因,只是不大清楚而已。

Can be counted on one’s fingers.屈指可数(直译)

Carbon acid is particularly familiar to us in the form of soda water. 汽水中有碳酸,我们对碳酸这种形式很熟悉。

Coca cola 可口可乐

Copper wire allows a larger current to flow than does iron wire.铜导线与铁导线导电性能好。Combined oral vaccines to Help Protect Against Infections Diarrheas Diseases.多联口服疫苗帮助防治传染性的腹泻疾病。

Distance from the event should make the memories less painful.时过境迁自会减少往事的痛苦。

Remembering this disaster at a distance, I now feel sure that it was not her fault.现在回过头来想想这场灾难,我确信不是她的错。

Different metals differ in their conductivity.不同的金属具有不同的导电性能。

Death on the Nile 尼罗河惨案

Emergency brake 手刹

For every action, there is an equal and opposite reaction.对于每个作用力,都有一个大小相等、方向相反的反作用力。

From the evaporation of water people know that liquids can turn into gases under certain conditions.根据水蒸发现象人们认识到在一定条件下液体能转变为气体。

From the time our cavemen ancestors goawed their wild-pig bones in front of their smoke fire to our own days when we sit around a table spread with showy linen and shining silver, we have history of change in eating habits from the simple satisfaction of hunger to the meal as a delightful and rather complex social institution.从前,我们的穴居祖先围在烟雾迷漫的篝火前啃咬野猪骨头,其目的只是充饥果腹,而今天,我们在铺着雪白桌面和摆着锃亮银具的餐桌前进餐,饮食已成为令人愉快又非常复杂的社会习俗,这就是我们饮食习惯的变更历史。

First aid 急救

Fantastic idea 遐想

Good companion 良友(烟)  好友(人)

Garden Eden 伊甸园

Having taken his breakfast, the judge sat in the dining room amid his morning mail.吃了早餐后,法官坐在餐厅里处理早晨的邮件。

Have a definite object in view. 有的放矢(意译)

Her parents remembered her on her birthday. 她生日那天她父母送给她礼物。

He didn’t participate in the celebration and stayed at home instead.他呆在家里没有参加庆祝会。

Hydrogen is the lightest element with an atomic weight of 1.008. 氢元素是最轻的元素,其原子量为1.008.

He accepted my invitation willing. 他欣然接受了我的邀请。

Intensive care 特护

It follows that actional reaction always act on different bodies.由此可见作用力与反作用力总是作用在不同的物体上。

It doesn’t follows that……这并不是说……

If we laugh, it expresses good feelings and the fact that we are able to cope with the situation.如果人们放声大笑,表明感觉良好,而且有能力应对局面。

Tag:

分享到:



当前风格:英文转换风格
收藏此页 | 推荐好友 | 广告服务 | 关于本站 | 普通地图 | 联系我们 | RSS地图 | 返回顶部
翻译转换-英文在线转换-翻译-英文翻译-翻译英文 版权所有
Copyright © 2007 - 2008 www.00cf.com Inc. 浙ICP备08011471号 All Rights Reserved